韩国是个非常敬重礼仪和长幼关系的国家,如果你的人称使用的不正确,很可能会引起误会、乃至不愉快。因此在韩语中说“你”这个字时,一定要小心谨慎careful哦!
韩语中的"你"和汉语中的"你"的用法是有很大差别的。汉语里无论是谁,都可以用"你",尊敬对方就用"您",但是韩语就不同了。韩语的敬语表达很发达,"你"的表达方式也很多,所以韩语初学者在使用“你”时,往往会错在不经意间。
So, 今天我们就说说最常用的"당신","너",和“그대”,以及不直呼“你”都是怎么用的
1.당신
“당신” 在古韩语里表示尊敬程度最高的"你",可以用在你要尊敬的任何人上,但是现代韩语的"당신"却一般只用在两个地方:
一:用在夫妻、恋人之间。例如,
丈夫对妻子说:“你先睡吧”
당신이 문저 자요.
二:生气,吵架的时候可以用"당신"。例如,
당신 뭔데 남의 일에 끼어들어?
你算老几插手别人的事?
2. 너
“너” 仅限长辈对晚辈,或者朋友之间使用。例如,
너 이리 좀 와 봐.
你过来一下。
너 혹시 민호를 좋아해?
你是不是喜欢民昊啊?
(口语中还会用到 “니”和 “네”,例如,谁那样说了?你那样说的。누가 그랬어? 니가/네가 그랬어.)
3.그대
“그대” 多用于书面或者歌词,口语中也会用但是很少用。例如,
电影《哥哥》的OST《你不要担心》:《걱정 말아요 그대》
4.不直呼
对要尊敬的人时一般都不会直接称"你",而是称呼为"선생","사장",等等这些职位,并在职位后面加上表示尊敬的"님" ,例如,
사장님은 뭘 드실래요?
社长您想喝点什么?
文章来源:天言韩语(www.yalianedu.org)