语法和句法
1、语法学习的内容语法是词的变化规则和用词造句的规则的综合。语法学习的两个基本内容就是词法和句法。
2、词法词法研究的对象是词的构成、词的分类和各种词类在句子中的形态变化。
3、句法句法是研究句子中词与词之间的关系、句子的结构和种类的。语法和句法
1、--가/이 되다
“--가/이 되다”是补格助词'가/이'和动词'되다'相结合的惯用型,一般跟在名词\数词后面,表示事物的变化,相当于汉语的“变成...”,“到...”,“成为...”等
1.저 사람은 완전히 다른 사람이 되었어요.
那个人完全变成了另外一个人.
2.철수는 이젠 박사가 되었다.
哲洙现在成为博士.
3.물이 얼음으로 되었어요.
水变成了冰.
2、--가/이 아니다
--가/이 아니다是补格助词,가/이和形容词아니다相结合的惯用型,一般跟在名词,代词,数词后面,表示否定,相当于汉语的"不是..."
1.나는 그의 보호자가 아니에요.
我不是他的监护人.
2.그 말은 사실이 아니에요.
那句话不是事实.
3.철수는 군인이 아니에요.
哲洙不是军人.
3、--가/이 아니라
--가/이 아니라是补格助词가/이和形容词아니라相结合的惯用型,一般跟在名词,数词,代词后面,表示转折关系,相当于汉语的"不是...而是..."
1.이 책은 생활잡지가 아니라 학술지이에요.
这本书不是生活杂志,而是一本学术刊物.
2.명재가 날 도운 것이 아니라 오히려 내가 명재를 도와 준거야.
不是明在帮我的,而是我帮了明在.
3.우리가 사과할 것이 아니라 그 애들이 우리한테 사과해야 돼.
不是我们向他们道歉,而是他们要向我们道歉.
4、--가/나 보다
跟在动词,形容词后面,以"은가/는가/나 보다"形式在句子中使用,表示对行动和状态的推测或某种不确定的认识,相当于汉语的"好象..."
1.그 사람은 인기가 많은가 봐요.
那个人好象很有人气.
2.두 사람이 몹시 닮은 것이 부자지간인가 봐요.
那两个人长的很像,好象是父子.
3.식구들이 무두 집에 돌아 왔나 봐요.
家里人好象都回家了.
5、--ㄴ가/는가 싶다
跟在动词,形容词和이다型名词后面,以"ㄴ가/는가 싶다"形式在句子中使用,表示话者的想法或感觉,相当于汉语的"认为,以为,好象..."等.
1.정환이도 가겠는 싶어서 전화를 했다.
以为正焕也去,所以给他打了电话.
2.이렇게 하면 좋은가 싶어서 정욱이의 말에 동의했다.
以为这么做会好一些,所以同意了正旭的提案.
3.이 일을 빨리 끝내겠는가 싶었는데 생각대로 되지 않았다.
认为很快办好这件事情,但事与愿违.
6. –거라고/다고 생각하다(믿다, 여기다, 짐작하다)
跟在动词、形容词后面,以“ㄹ/을 거라고/다고 생각하다(믿다, 여기다, 짐작하다)”等形式在句子中使用,表达话者心理的某种想法,相当于语法的“认为”、“想”、“猜测”等。
1、그는 자신의 처지가 불쌍하다고 생각했어요.
他认为自己的处境很可怜。
2、그는 아버지가 훌륭하다고 생각했어요.
他认为父亲是一位优秀的人。
3、형철이는 이 일이 금방 끝날거라고 생각했어요.
亨哲以为这件事情很快会有结果。
7. –건가요
惯用型“-건가요”是依存名词“것”、叙述格助词“이다”以及终结词“-ㄴ가요”构成的“것인가요”的缩略形式,表示疑问。一般常用于口语。
1、이렇게 되면 우리가 이긴 건가요? 这样的话是我们赢了吗?
2、내일 소풍을 가는 건가요? 明天我们去郊游吗?
3、김 교수님, 민호가 정말 박사학위를 따낸 건가요?
金教授,民浩真的获得博士学位了吗?
8. –고 계시다
“-고 계시다”是连接词尾“고”和动词“있다”的敬语“계시다”构成的惯用型,相当于汉语的“正在……”。
1、어머니는 주방에서 밥을 짓고 계세요. 妈妈正在厨房做饭。
2、아버지는 신문사에 출근하고 계세요. 爸爸在报社上班。
3、장 사장님은 객실에서 텔레비전을 보고 계셨어요. 张社长在客厅看电视了。
9. –고라도
跟在动词后面,以“고라도”的形式在句子中使用,表示话者的决心,相当于汉语的“即使……也”。
1、몇 년 간 아끼던 적금을 깨고라도 노트북을 사고 싶다.
即使花掉几年的积蓄,也想买笔记本电脑。
2、선생님의 꾸지람을 듣고라도 내 주장을 고집하고 싶었다.
即使挨老师的批评,也想坚持我的主张。
3、많은 시간을 들이고라도 이 일을 해내고야 말겠다.
即使花费很多的时间,也要把这件事情做成。
10. –고(야) 말다
跟在动词后面,以“고(야) 말다”的形式在句子中使用,表示动作终于实现或动作的完了,相当于汉语的“最终”、“一定”。有时“-고”后面加“야”,表示强调。
1、그와 나는 마주보고 웃고 말았어요. 他和我对视着最终笑出声来。
2、그 애는 끝내 울음을 터뜨리고 말았어요. 最终那个小孩哭了起来。
3、최선을 다해 좋은 성적을 얻고야 말겠어요. 全力以赴一定要取得好的成绩。
11. –고 싶다
跟在动词后面,以“고 싶다”形式在句子中使用,表示话者的意愿或想法,相当于汉语的“想”。
1、어릴 적에는 선생님이 되고 싶었어요. 小时候的理想是想成为一名教师。
2、나는 어머니가 지어주신 밥을 먹고 싶어요. 我想吃妈妈做的饭。
3、나는 경치가 아름다운 설악산에 가고 싶어요. 我想去景色优美的雪岳山。
12. –고 있다
跟在动词后面,以“고 있다”形式在句子中使用,表示行动的持续和行动结果的持续,相当于汉语的“正在……”。
1、학생들이 교실에서 수업을 하고 있어요. 学生正在教师上课。
2、예진이는 집에서 노래를 듣고 있었어요. 艺真正在家里听歌。
3、경수는 도서관에서 소설을 보고 있어요. 庆秀正在图书馆看小说。
13. –곤 한다
跟在动词后面,以“고는(곤) 한다”形式在句子中使用,表示动作的周期性反复,相当于汉语的“经常……”。
1、이 지역은 자주 태풍이 불곤 한다. 这个地区经常受到台风的袭击。
2、저녁을 먹고 난 후에 고궁의 주위를 산책하곤 한다.
吃完晚饭后,经常在故宫的周围散步。
3、명희는 일요일에는 등산을 하곤 한다. 一到星期天明姬经常去登山。
14. –게 되다
跟在动词、形容词后面,以“게 되다”的形式在句子中使用,表示转变为某种新的情况或达到某种结果。
1、오늘부터 여러분에게 한국어를 가르치게 되었어요. 今天开始给大家教韩国语。
2、그 일이 까다롭게 되었어요. 那事情变得非常难办了。
3、운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요. 可以说认识那个女孩是命运的安排。
15.–게 하다
跟在动词和形容词后面,以“게 하다”的形式在句子中使用,表示话者指使听者做某些事情或者达到某种状态,相当于汉语的“让……做……”。
1、선생님은 빈호에게 숙제를 하게 했어요. 老师让民浩做作业。
2、삼촌은 민수에게 노래를 하게 했어요. 叔叔让民秀唱歌。
3、의모는 예화에게 방청소를 하게 했어요. 姨妈让艺华打扫房间。
16.-그런가 하면
连续两个句子,以“그런가 하면”的形式在句子中使用,表示进一步举例其他情况,相当于汉语的“不仅如此还……”、“不仅如此也……”等。
1、이 번 운동대회는 축구, 배구, 농구 등 시합이 있었다. 그런가 하면 우리의 전통을 자랑하는 민속놀이도 있었다.
这次运动会有足球、排球、篮球等项目。不仅如此还有弘扬我们传统的民俗活动。
2、이 번 학술회의에서는 언어규범화 문제가 토의되었다. 그런가 하면 남, 북 언어의 이질화 문제를 가지고 열띤 토론을 벌이기도 하였다.
这次学术研讨会主要讨论语言规范化问题。不仅如此也针对朝韩语言的现状,阐述了各自的观点。
3、시골 장터에는 물건을 파는 사람들이 많았다. 그런가 하면 물건을 사지 않고 그저 구경하는 사람도 적지 않았다.
农村集市里有很多卖东西的人。不仅如此还有不少不买东西只看热闹的人。
17. –기 때문에
跟在动词、形容词后面,以“기 때문에”的形式在句子中使用,表示原因,相当于汉语的“因为……所以”。
1、약속이 있기 때문에 먼저 실례하겠어요.
因为有预约,我先失礼了。
2、물건이 좋아 보이기 때문에 하나 샀어요.
因为看上去质量很好,所以买了一个。
3、재훈이가 노력을 했기 때문에 좋은 성적을 따냈어요.
因为载勋付出了努力,所以取得了好的成绩。
18. –기 마련이다
跟在动词、形容词后面,以“기 마련이다”的形式在句子使用,表示必然的会得出那样的结果,相当于汉语的“总是要……”、“必然……”等。
1、겨울이 어무리 추워도 봄은 오기 마련이다.
不管冬天多么寒冷,春天总是要来临的。
2、물건도 오래 쓰면 닳기 마련이다.
不管什么东西,用久了必然会磨损。
3、아무리 큰 기업이라도 관리가 따라가지 못하면 망하기 마련이다.
不管多么大的企业,如果管理跟不上,必然会倒闭。
19. –기 바라다
跟在动词、形容词后面,以“기 바라다”的形式在句子中使用,表示话者的想法和某种事情随心所愿,相当于汉语的“希望……”。
1、할아버지, 오래오래 사시기 바래요. 爷爷,希望您长寿。
2、전쟁이 빨리 끝나기 바래요. 希望战争早一天结束。
3、부모님은 자식들이 행복하기 바란다. 每个父母都希望自己的子女幸福。
20.-기보다(는)
跟在动词、形容词和“이다”的惯用型后面,以“기보다(는)”形式在句子中使用,表示比较,相当于汉语的“与其……还不如……”。
1、니가 가기보다는 내가 가는 것이 좋을 것 같다.
与其说你去,还不如我区更合适。
2、아버지께 말씀드리기보다는 어머니께 하는 것이 좋아요.
与其跟爸爸说,还不如跟妈妈说更好一些。
3、친구라기보다는 그저 아는 사이라 하는 것이 나을 것 같네요.
与其说是朋友,还不如说是普通朋友。
21. –기 쉽다
跟在动词、形容词后面,以“기 쉽다”的形式在句子中使用,表示有很多的可能性,相当于汉语的“容易……”、“好……”等。
1、유리컵은 깨지기 쉬우니 조심해야죠.
玻璃杯是易碎的物品,所以要小心。
2、노력하지 않으면 뒤떨어지기 쉬워요.
如果不努力,会容易掉队。
3、이 교수님은 자상하셔서 말하기 쉬워요.
因为李教授是一位和蔼可亲的人,所以好说话。
22. –기 시작하다
跟在动词、形容词后面,以“기 시작하다”的形式在句子中使用,表示动作和状态变化的起点,相当于汉语的“开始……”。
1、오후가 되자 날씨가 더워지기 시작했어요.
到了下午,天开始热起来了。
2、오전부터 날이 개이기 시작했어요.
上午开始多云转晴了。
3、담배를 피우기 시작한 것은 대학 2학년 때부터였어요.
开始抽烟的是大二的时候。
23. –기 싫다
跟在动词后面,以“기 싫다”的形式在句子中使用,表示不如意或不称心,相当于汉语的“不想……”。
1、휴일에는 그냥 집에만 박혀 있기 싫어요.
休息天不想只待在房间里。
2、비가 오니 밖에 나가기가 싫어요.
因为下雨,不想出去。
3、내가 하는 일을 돕기 싫거든 간섭이나 하지 말아요.
如果不想帮忙,就不要干涉我的事情。
24. –기 어렵다
跟在动词后面,以“기 어렵다”的形式在句子中使用,表示很难达到某种效果,相当于汉语的“很难……”。
1、시험을 너무 못 봐서 합격하기 어려울 것 같아요.
因为考试没考好,估计很难及格。
2、요즘엔 그를 만나기 어려워요.
最近很难能见到他。
3、한국만을 발음하기 어려워요.
韩国语的发音很难。
25. –기에는
跟在动词后面,以“기에는”的形式在句子中使用,表示按照某种判断标准来看有点吃力或有点可惜,相当于汉语的“好像……”、“可能……”。
1、이 요리는 조각품 같아 먹기에는 좀 아깝다.
这道菜很像雕塑品吃的有点可惜。
2、이 일은 너 혼자 하기에는 좀 무리인 것 같다.
你自己解决这事情可能有点吃力。
3、이 짐은 혼자 들기에는 너무나 무겁지 않을까?
你自己拿这个行李是不是太重了?
文章来源:天言韩语(www.yalianedu.org)